日文演歌l 夫婦善哉 l 中日文歌詞對照 附字彙     石川さゆり(いしかわさゆり)

夫婦善哉中日文歌詞對照 附字彙     石川さゆり(いしかわさゆり)

#這首日文歌,是日文老歌,好像挺受長輩們歡迎的

浮草[1]ぐらしと あなたが笑う[2]  你笑著說 過像浮萍漂泊不定的生活

[3](ま)うよな 露地[4]しぐれ 就好像飄落在肩上的小巷陣雨

なにもなくても こころは[5]  既使一無所有 心卻富裕

ついてゆきます…夫婦善哉[6]我願意跟隨著你…夫婦善哉

あなたの背中[7]が 道[8]しるべ   你的背影就是我的路標

他人には見えない[9]亭主[10]值打ち[11] 別人看不見老公的價值

()れたおんなにゃ よく見える愛上你的我看的很清楚

寒い夜(よる)には 相合い[12][13]で寒冷的夜晚一起喝酒

憂(う)き世()七坂[14]夫婦善哉,在七坡這個辛苦的世界生活著

 

今日も可愛い 馬鹿になる   今天也要做個可愛的傻瓜

ないないづくしも 才覺[15]ひとつ  儘管家徒四壁 只要有才華

辛抱[16]かまんの [17]がさく只要懂得忍耐、總有一天會開花結果

[18]は 道づれ 夫婦[19]は情(なさ)け 旅行要夥伴 夫妻要愛情

なにがあっても…夫婦善哉不管發生什麼事…夫婦善哉

笑顏[20]千兩(せんりょ)で 生きてゆく[21]笑容滿面地一起生活

[1] うきぐさ 

[2] 笑う【わらう】【自他動詞・一類】笑

[3] かた 

[4] ろじ

[5] にしき

[6] めおとぜんざい

[7] せなか

[8] みち

[9]見えない(みえない)

[10]  おとこ

[11] ねう

[12]相合い(あいあい)

[13] ざけ

[14] ななさか

[15] さいかく

[16]んぼう

[17]花(はな)

[18]旅(たび)

[19]夫婦(めおと)

[20]笑顏(えがお)

[21]生きてゆく(いきてゆく)

外語專科 出版社

外語專科出版社考量出版的目的是「輸出知識、資訊與價值觀」,未來出版內容會由以「網站」發表為主,免費提供給大眾讀者。網站平均每日會發表一至六篇文章,周末照常發稿。網站的宗旨,是希望可以建立一個「一輩子所需的資料庫和知識庫」。網站的唯一的編輯是「強心臟戰鬥力女孩」,小編本人屬於害怕無聊的生物,但喜歡獨處。一旦喜歡任何事物,就會非常專注,喜歡剪貼報章雜誌,蒐集美好。首本療癒系小說處女作《推理愛》不在多數實體書店上架,可在出版社官網直接訂購。過去文章以本名或筆名陸續刊登於各平台,包括「自由時報」「東森新聞官網」「TVBS官網」「蘋果日報官網」「姊妹淘」。2017在TVBS有一專欄,專欄名稱「黑豆玄米小姐」。小編用字風格微辣,TVBS專欄有人氣點閱榜第一名的紀錄,撰稿文亦榮登TVBS專欄話題熱播榜及編輯推薦的排行榜,自由時報和蘋果日報的上稿文也都登上排行榜。是一個很愛發表「異」見經驗不多的新人撰稿人。小時候是離不開收音機的小孩,長大以後,裝了一口袋的各式夢想,對各行各業抱有無知的好感。充滿好奇心,但不愛偵探片。愛讀報愛剪貼,就愛戴上偵探的瞳孔探追根究。怕黑,排斥恐怖片。購物,是批發控,高度執著CP值。喜歡透過相機留下記憶點。近年才慢慢關注時事議題,2017年熱愛花圃種植,喜歡日韓劇也追歐美影集。今年喜歡動漫【リライフ】和韓劇【迷霧】 。個人部落格轉網站前已累積逾六百萬的瀏覽量,單篇熱門文章兩年多的時間累積近一百六十萬的點閱率。2018年的心願之一是撥空寫完英文小說。還有,喜歡圖文創作的讀者們,快加入《字媒體》。單單只要授權文章(已發表過的舊文),不接業配,也有機會成為職業部落客,安心寫稿當正職!

您可能也會喜歡…

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *