好聽日文歌推薦精選|歌詞中文日文對照|不定時更新

 

GReeeeN – キセキ、kiseki 奇蹟:日劇《阿淺》(日語:あさが来た)的電視主題曲

GReeeeN – キセキ 歌詞 詞曲:GReeeeN(日文、羅馬拼音、中譯)

明日、今日よりも好きになれる    明天要比今天讓妳更加喜歡
A shi ta Kyou yo ri mo Su ki ni na re ru

溢れる想いが止まらない 滿溢的想念法停不了
A fu re ru Omoi ga to ma ra nai

今もこんなに好きでいるのに 及便現在還是那麼地喜歡妳
I ma mo kon na ni Su ki de iru no ni

言葉に出来ない     無法說出口
Ko to ba ni de ki nai

君のくれた日々が積み重なり  你所給予我的生活慢慢累積
Ki mi no ku re ta Hi bi ga Tsu mi ka sa na ri
過ぎ去った日々2人歩いた『軌跡』那些過去倆人走過的『軌跡』
Su gi Satta Hi bi Fu ta ri Arui ta Ki se ki

僕らの出逢いがもし偶然ならば? 運命ならば?我們的相遇,是偶然,還是命中注定?
Bo ku ra no De ai ga mo shi Gu-zen na ra ba Un mei na ra ba

君に巡り合えたそれって『奇跡』能夠遇見你,是『奇跡』。
Ki mi ni Me gu ri Aeta so rette Ki se ki

2人寄り添って歩いて 永久の愛を形にして 倆人並肩而行 體現永恆的愛
Fu ta ri Yo ri sotte Arui te To wa no Aino Ka ta mi shi t

いつまでも君の横で 笑っていたくて 只是想要永遠微笑陪在你身旁
Itsu ma de mo Ki mi no Yo ko de Wa rattei ta ku te

アリガトウや Ah 愛してるじゃまだ足りないけど光說謝謝或我愛你都不足夠

“ari ga tou” ya Ahh “aishi te ru” ja ma da

せめて言わせて 「幸せです」と 至少讓我說一聲『好幸福』
Ta ri nai ke do se me te Iwa se te “shi awa se de su” to

いつも君の右の手の平をただ僕の左の手の平が 平常只是將你的右手掌心,讓我的左手掌心
Itsu mo Ki mi no Mi gi no Te no Hi rao Ta da Bo ku no Hi da ri no Te no Hi ra ga

そっと包んでくそれだけで ただ愛を感じていた將其輕柔的包裹著而已 ,就能感受到被愛的感覺。
Sotto Tsu tsu n de ku so re da ke de Ta da Aio Kan ji tei ta

日々の中で 小さな幸せ見つけ日常生活中累積小小幸福

 

Hi bi no Na ka de Chi-sa na Shi awa se mi tsu ke

重ね ゆっくり歩いた『軌跡』是我們慢步走過的『軌跡』
Ka sa ne yu kku ri Arui ta Ki se ki

僕らの出会いは大きな世界で 小さな出来事 巡り合えた それって『奇跡』

在廣大的世界發生的小小的偶遇,我們的相遇就是『奇跡』了
Bo ku ra no Ne gai wa oki na Se kai de Chi-sa na De ki go to Me gu ri ae ta so rette Ki se ki

うまく行かない日だって 2人で居れば晴れだって!即便有不順心的日子,只要倆個人在一起,就能放晴。
Uma ku Ika nai Hi datte Fu ta ri dei re ba Da re datte

強がりや寂しさも 忘れられるから 逞強的寂寞的都能忘了
Tsu yo ga Ri ya Sa bi shi sao Wa su re ra re ru ka ra

僕は君でなら 僕で居れるから! 因為你,我才能做我自己
Bo ku wa Ki mi de Lala Bo ku dei re ru ka ra

だからいつも そばにいてよ。所以,請妳永遠都在我身旁呦。
Da ka rai tsu mo So ba ni-te yo

『愛しい君へ』『給所愛的妳』
Ito shi i Ki mi e

2人フザけあった帰り道 倆人回家路上的嬉鬧
Fu ta ri fu za ke atte Ka eri mi chi

それも大切な僕らの日々 那也是我們珍貴的每一天
So re mo Tai se tsu na Bo ku ra no Hi bi
日々: ひび:每一天

「想いよ届け!!!」と伝えた時に 當我傳達『想見你』的時候
Omoio To do ke to Tsu ta e ta to ki ni

初めて見せた表情の君 最初看到的你的表情是..
Ha ji me te Mi se ta Hyou jou no Ki mi

少し間が空いて 君がうなずいて停頓了片刻之後 妳也默許了
Su ko shi Kan ga-ite Ki mi gau na zui te

僕らの心 満たされてく愛で 我們的心被被愛填滿。

Bo ku ra no Ko ko ro Mi ta Se re te ku ai de

ぼくらまだ旅の途中で またこれから先も我們還在旅程的途中
Bo ku ra ma da Ta bi no To chu-de ma ta ko re ka ra Sa ki mo

何十年続いていけるような未来へ 還要讓從今以後的幾十年都能夠迎向持續的未來
Nan ju-nen tsu zui tei ke ru you na Mi rai e

例えばほら 明日を見失いそうに
Ta to e ba ho ra Ashi tao Miu shin ai sou ni
就,好比說 當快要迷失明日之時

 

僕らなったとしても、、、
Bo ku ra natta to shi te mo
就算是,只剩下妳我….
(※重複)

うまく行かない日だって 2人で居れば晴れだって!
Uma ku Ika nai Hi datte Fu ta ri dei re ba Da re datte
就算有不順心的日子只要我倆在一起就能放晴!

喜びや悲しみも 全て分け合える
Yo ro ko bi ya Ka na shi mi mo Su be te Wa ke Ae ru
因為能夠彼此分享 全部的歡喜與悲傷

君がいるから 生きていけるから!
Ki mi ga iru ka ra Iki tei ke ru ka ra
因為有妳在 我就能活下去!

だからいつも そばにいてよ
Da ka rai tsu mo So ba ni-te yo

所以請妳 時時刻刻都在我身旁啊

『愛しい君へ』 最後の一秒まで
Ito shi- Ki mi e Sai go no Ichi byou ma de
『給我所愛的妳』直到最後的一秒鐘為止…

明日、今日より笑顔になれる
Ashi ta Kyou yo ri Egao ni na re ru
要讓明天比今天更加擁有開懷的笑容

君がいるだけで そう思えるから
Ki mi gai ru da ke de sou Omo e ru ka ra
只要有妳在,我是真的這麼想的

何十年 何百年 何千年
Nanju-nen Nanbyakunen Nanzen-Nen
幾十年.幾百年.幾千年的時間

時を超えよう 君を愛してる
To kio Koe you Ki mio Ai shi te ru
就算是超越了 我也深愛著妳


あいみょん – マリーゴールド 

YouTube線上聽

愛繆(あいみょん Aimyon 1995年3月6日-)日本女性創作歌手、作曲家及作詞家,來自兵庫縣西宮市。初中便開始作曲和作詞。她的另一首成名曲:今夜このまま

2015年發行Tower Records限定單曲《解剖你的純愛歌 ~死吧~》獨立出道。。2018年在NHK紅白歌合戰上實現紅白初登場,演唱了這首歌。這首歌的歌名「マリーゴールド(marigold)」中文翻譯「金盞花」「萬壽菊」問題是萬壽菊和金盞花是兩種不同的植物,萬壽菊的英名是Marigold或African marigold,金盞花是Calendula。萬壽菊生命力很強,可以適應任何一種土壤,花語就是「長壽、多福、康寧、永駐的青春」。金盞花花語「失望、迷戀、悲歡離別」,

歌詞中文翻譯
マリーゴールドまりーごーるど – あいみょん
金盞花 – 愛繆

風かぜ の 強つよ さがちょっと 心こころ を 揺ゆ さぶりすぎて
強風些微 過度晃動了心
真面目まじめ に 見み つめた 君きみ が 恋こい しい
認真凝望的你 叫我好思念
でんぐり 返がえ しの 日々ひび 可哀想かわいそう なふりをして
前後翻滾的日子 人前人後裝可憐
だらけてみたけど 希望きぼう の 光ひかり は
雖然這樣耍廢 但希望之光
目め の 前まえ でずっと 輝かがや いている 幸しあわ せだ
一直在眼前綻放閃耀 好幸福
麦むぎ わらの 帽子ぼうし の 君きみ が
戴著草帽的你
揺ゆ れた マリーゴールドまりーごーるど に 似に てる
彷彿搖曳的金盞花
あれは 空そら がまだ 青あお い 夏なつ のこと
那時夏日天空正藍
懐なつ かしいと 笑わら えたあの 日ひ の 恋こい
笑憶懷念的往日戀情
「もう 離はな れないで」と 泣な きそうな 目め で 見み つめる 君きみ を
你說「別再分開了」 將凝望著泫然欲泣的你
雲くも のような 優やさ しさでそっとぎゅっと
輕輕用雲般的溫柔緊緊
抱だ きしめて 抱だ きしめて 離はな さない
緊擁入懷 緊擁入懷 不放開
本当ほんとう の 気持きも ち 全部ぜんぶ 吐は き 出だ せるほど 強つよ くはない
所有真正的想法 我沒堅強到可以都說出口
でも 不思議ふしぎ なくらいに 絶望ぜつぼう は 見み えない
只是幾近不可思議地 卻看不到絕望
目め の 奥おく にずっと 写うつ る シルエットしるえっと 大好だいす きさ
一直都映在眼底的身影 我最喜歡了
柔やわ らかな 肌はだ を 寄よ せあい 少すこ し 冷つめ たい 空気くうき を 二人ふたり
讓柔軟的肌膚彼此依偎 有點冷的空氣 我們一起
かみしめて 歩ある く 今日きょう という 日ひ に
感受著向前邊走邊說著
何なん と 名前なまえ をつけようかなんて 話はな して
怎麼為今天這一天來命名
ああ アイあい ラブらぶ ユーゆー の 言葉ことば じゃ 足た りないからと キスきす して
啊啊 我愛你這句話 太不足了 所以吻我吧
雲くも がまだ 二人ふたり の 影かげ を 残のこ すから
雲還會為我們留下身影
いつまでも いつまでも このまま
所以就這樣 直到永遠 到永遠
遥はる か 遠どお い 場所ばしょ にいても 繋つな がっていたいなあ
身在遠方 都希望緊緊相繫
二人ふたり の 想おも いが 同おな じでありますように
希望我們的意念 都是一樣的
麦むぎ わらの 帽子ぼうし の 君きみ が
戴著草帽的你
揺ゆ れた マリーゴールドまりーごーるど に 似に てる
彷彿搖曳的金盞花
あれは 空そら がまだ 青あお い 夏なつ のこと
那時夏日天空正藍
懐なつ かしいと 笑わら えたあの 日ひ の 恋こい
笑憶懷念的往日戀情
「もう 離はな れないで」と 泣な きそうな 目め で 見み つめる 君きみ を
你說「別再分開了」 將凝望著泫然欲泣的你
雲くも のような 優やさ しさでそっとぎゅっと
輕輕用雲般的溫柔緊緊
抱だ きしめて 離はな さない
緊擁入懷 不放開
ああ アイあい ラブらぶ ユーゆー の 言葉ことば じゃ 足た りないからと キスきす して
啊啊 我愛你這句話 太不足了 所以吻我吧
雲くも がまだ 二人ふたり の 影かげ を 残のこ すから
雲還會為我們留下身影
いつまでも いつまでも このまま
所以就這樣 直到永遠 到永遠
離はな さない
不放手
いつまでも いつまでも 離はな さない
永遠 永遠 都不放

 

 

司馬儀

I attempt to unveil the issues which are easily neglected by the mainstream public. As for love, I suppose we should rationalize affections. As to the meaning of life, it’s hard to pin down. What's the underlying causality of universal bullying phenomenon on the worldwide scale? Set up a knowledge-oriented website is my very original core motive. I do hope this platform also provides entertaining and soul-healing articles. The best way to support the website is to help share the articles by Facebook, Line, Twitter or Instagram. Many thanks. 網站目前累積兩千餘篇文章,囊括即時醫療資訊、日英語教學、時事、讀書會推薦書單、旅遊美食、理財買房、職場專欄、兩性專欄、親子教育專欄、電視劇電影影集精選、music 推薦、逛街網購情報及法律知識專欄。建立一個「一輩子所需的資料庫和知識庫」和「Make the world a little better.」是設立網站的初衷,希望是兼具知識、娛樂與療癒功能的平台。支持網站最好的方式,是幫忙把文章分享出去或留言鼓勵筆者。網站天天更新,首頁以當日的推薦文為主。建議用電腦閱讀保護眼睛,也可以看到全螢幕的YouTube影音檔。也可以利用關鍵字搜尋主題或提問。謝謝。喜歡的景點推薦《幸福山丘》《鰲鼓溼地》,烘培坊最愛《傲漫手感烘焙工作坊》。電視劇推薦陸劇《北京女子圖鑑》《新結婚時代》、韓劇《迷霧》、日劇《完美世界》。療癒系中文小說推薦《推理愛》。人生必買推薦書《向癒》。

您可能也會喜歡…

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步瞭解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料