台詞中英對照|動漫電影《腦筋急轉彎》(Inside Out)|But we’ve been through the worst.

動漫電影《腦筋急轉彎》(Inside Out)

  • 劇本:彼特·達克特(Pete Docter)、梅格·勒福夫(Meg LeFauve)、喬許·庫利(Josh Cooley)
  • 3D電腦動畫動作喜劇冒險電影,由美國皮克斯動畫工作室製作
  • 劇情:主角萊莉(Riley)腦中的五種擬人化腳色,分別是樂樂(Joy)、憂憂(Sadness)、怒怒(Anger)、厭厭(Disgust)和驚驚(Fear),講述萊莉和家人遷居至舊金山後適應新環境的心理變化。

✿動畫片《Inside out 》台詞中英文對照:

But we’ve been through the worst.但最糟的我們都熬過去了。 

  • through adv. 通過,穿越,經歷
  • through and through:完全地(completely),徹底地,十足地

✿動畫片《Inside out 》台詞中英文對照:

It’s normal to feel down every once in a while. Without the hard times, how would we know when we’re in the good times? 偶爾感到低落是很正常的。沒有艱困時我們又怎麼知道我們現在過的是好日子呢

  • once in a while:偶爾,偶一為之,有時候。SYN: now and then
  • times n.時期,年代,時代,時日,歲月,時局,次,回
  • hard times:艱困時期,煎熬的時光

✿動畫片《Inside out 》台詞中英文對照:

It’s folly to think you can avoid change […] There’s no growth or success without change. 認為你可以避免改變是很愚蠢的。沒有改變也就沒有成長、沒有成功。

  • folly n. 1.愚笨,愚蠢。愚行,傻念頭。英文解釋:lack of good sense, understanding, or foresight;an absurd or foolish act which causes ruinous outcome.

 

外語專科 出版社

外語專科出版社考量出版的目的是「輸出知識、資訊與價值觀」,未來出版內容會由以「網站」發表為主,免費提供給大眾讀者。網站平均每日會發表一至六篇文章,周末照常發稿。網站的宗旨,是希望可以建立一個「一輩子所需的資料庫和知識庫」。網站的唯一的編輯是「強心臟戰鬥力女孩」,小編本人屬於害怕無聊的生物,但喜歡獨處。一旦喜歡任何事物,就會非常專注,喜歡剪貼報章雜誌,蒐集美好。首本療癒系小說處女作《推理愛》不在多數實體書店上架,可在出版社官網直接訂購。過去文章以本名或筆名陸續刊登於各平台,包括「自由時報」「東森新聞官網」「TVBS官網」「蘋果日報官網」「姊妹淘」。2017在TVBS有一專欄,專欄名稱「黑豆玄米小姐」。小編用字風格微辣,TVBS專欄有人氣點閱榜第一名的紀錄,撰稿文亦榮登TVBS專欄話題熱播榜及編輯推薦的排行榜,自由時報和蘋果日報的上稿文也都登上排行榜。是一個很愛發表「異」見經驗不多的新人撰稿人。小時候是離不開收音機的小孩,長大以後,裝了一口袋的各式夢想,對各行各業抱有無知的好感。充滿好奇心,但不愛偵探片。愛讀報愛剪貼,就愛戴上偵探的瞳孔探追根究。怕黑,排斥恐怖片。購物,是批發控,高度執著CP值。喜歡透過相機留下記憶點。近年才慢慢關注時事議題,2017年熱愛花圃種植,喜歡日韓劇也追歐美影集。今年喜歡動漫【リライフ】和韓劇【迷霧】 。個人部落格轉網站前已累積逾六百萬的瀏覽量,單篇熱門文章兩年多的時間累積近一百六十萬的點閱率。2018年的心願之一是撥空寫完英文小說。還有,喜歡圖文創作的讀者們,快加入《字媒體》。單單只要授權文章(已發表過的舊文),不接業配,也有機會成為職業部落客,安心寫稿當正職!

您可能也會喜歡…

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *