free IP stresser

詳解「善變」「三心兩意」「猶豫不決」,該使用哪個英文字?

英文這個東西複雜麻煩的地方在哪裡?1)一個字彙可能有很多層的意思 2) 相似字之間有很多微妙的差異 3)有些字彙沒有絕對正面或負面,單看你怎麼使用。

「善變」的英文是什麼?毫無疑問最常見的字彙就是capricious. 前天晚上和G同學討論「善變」這個字的定義。這有什麼好討論?

 

《亞馬遜 CEO 傑夫貝佐斯:聰明的人善變》 文中,貝佐斯表示:「基於他以往的觀察,那些常判斷正確的人往往是那些常改變想法的人。」貝佐斯認為「你明天的想法跟今天的想法有衝突,這事很正常,甚至應該被鼓勵。… 那些最最聰明的人會不斷地修正他們對某個事物的看法,並會重新思考一個已經解決的問題。」因為一直在思考,所以針對某一件事的思維就可能產生衝突或改變,目的是做出更周全更正確的決定! 文中也提到:經常判斷錯誤的人「往往會鑽入某個單一角度觀點的細節當中」,也就是說:「假如一個人無法從細節中脫離出來並從多個角度看到更大的局面,那麼他在大部分情況下都是錯的。」

 

善變,通常我們說一個人善變,是指對方的「性格」沒有辦法喜歡一個人事物很久諸如此類,是情緒化或心思轉變快速衍伸出的不確定性,通常指對方改變心意的速度很快,或容易喜新厭舊或等等,通常帶有貶義

 

《亞馬遜 CEO 傑夫貝佐斯:聰明的人善變》表達的想法是:聰明的人懂得變通。被問到是否有正面的善變?我想就是「變通」,擅長變通。變通,我認為就是因地制宜、因材施教,因應時代潮流去做變革或變動,可能工作上的決定、研究方向本來設了一個目標、走了發現一些預期外的東西,所以改了決定。表相是善變或甚至是半途而廢,但也可能是因地制宜、或原本思慮不周全所以不願將錯就錯,所以做了修正或補強,甚至是推翻文章的作者指的善變指,因為思慮快轉,所以很快改變推翻了先前的決定

♥capricious​:changing mood or behavior suddenly and unexpectedly; given to sudden and unaccountable changes of mood or behavior.

字典的解釋: 多變的,(情緒或行為) 反覆無常的。孟子曰:「盡信書,則不如無書。」 建議不要完全採信yahoo字典,建議透過英英字典同時學習,線上不錯的英翻中或中翻英的字典很多的。這個字用來形容人的時候,通常指對方情緒反覆無常捉摸不定,善變或情緒或行為狀態很不穩定。負面含意比較強。 capricious  這個字的特徵是” impulsive”靠衝動( impulse)或突然一時興起的念頭(whim) 行動 ( do things on the spur of the moment.)

 

SYN: fickle adj.characterized by erratic changeableness or instability, especially with regard to affections or attachments

♥volatile  adj.  意思接近capricious 
1.  characterized by or liable to sharp or sudden changes; unstable
2. changeable, as in mood or temper. SYN: flighty.

 

♥flighty. =mentally erratic 
1 a. Given to capricious or unstable behavior;  changeable in temperament b. characterized by irresponsible or silly behavior.2. easily excited. SYN: skittish.
adj.  反覆無常的,(容易激動)有些瘋癲的(會有可笑或不負責任的行為)

 

♥erratic: 1. moving or behaving in a way that is not regular[2], certain, or expected; not fixed or regular in performance, behavior, or attitude; lack consistency, regularity, or uniformity; having no certain or definite course 2. deviating from usual, proper or customary course in conduct or opinion 3. unpredictable; liable to sudden unpredictable change

 

yahoo字典的解釋:1. 古怪的;乖僻的2. 飄忽不定的;不穩定的;無規律的

說明:這個字表現出來的意涵,就是沒有規則性、沒有規律或慣性,所以行為無法預測,所以這個字用來形容人的時候,就是對方有飄忽不定,讓人猜不透、捉摸不定」的特質,由於這個字連帶有「反常或是偏離尋常一般軌道」的含意,所以延伸意思被解讀為古怪或乖僻的意思。

 

順帶一提,人們怎麼定義「」?想法和旁人或大眾不同就是怪?喜歡的東西和多數人不同就是怪?「奇怪」「特別」和「與眾不同」這三個詞彙的發明很有意思,因為後面兩者沒有貶意。

 

♥mobile  adj  
1. having freedom of movement; movable
2. changing quickly in expression
3. (Sociology) sociol (of individuals or social groups) moving within and between classes, occupations, and localities
4. (Military) (of military forces) able to move freely and quickly to any given area

機動性強的,易變通的,靈活的

說明:這個字很少被用來形容人的性格,通常被用來指行動上的靈活度或機動性

 

♥mutable adj. a. capable of or subject to change in form, quality or nature b. prone to frequent change; constantly changing 

沒有定性,三心兩意

 

♥fickle adj. quick to change one’s opinion or allegiance; make changes frequently, especially as regards one’s loyalties or affections.

 

「善變」形容詞的其他相關字

  • kaleidoscopic:quickly changing from one thing to another; continually shifting or rapidly changing
  • freakish adj.1. unusual; odd; grotesque.2. whimsical(異想天開的); capricious
  • quicksilver adj. unpredictably changeable ; mercurial
  • mercurial: changing suddenly and often (自己不用會,也鮮少看到文章作者會使用這個字)
  • fluctuating adj.   having unpredictable ups and downs
  • SYN: changeable, shifting, varied, variable, fluid, uncertain,  unpredictable, unstable,  indefinite, unsteady, protean,  impermanent, inconstant

 

#英文字典的解釋和yahoo字典的中文解釋,落差的頻率大約40% 

  •  unaccountable adj. 1. unable to be explained. 2(of a person, organization, or institution) not required or expected to justify actions or decisions; not responsible for results or consequences.
  • (as) regular as clockwork [片語,mainly UK] never late or always at the same time
  • well-timed: happening or caused to happen at a suitable or effective time

 

♥flip-flopper [NOUN ] [informal, depreciative ] #比較貶抑負面的字,通常用在政客身上
A person, especially a politician, who frequently or habitually changes  his opinion or position. It’s often used to describe politicians who change their stances to go with the current popular sentiment. Flip flopper suggests a change of opinion on an issue that has an opinion, as in politics. 

A person who changes loyalty based on whether or not something is succeeding is referred to as fair-weather – particularly the fair-weather fan when speaking about a sports team supporter.

 

Q: 猶豫不決可以用哪個英文字

indecisive

indecisive 是做不了主.做不了決定,vacillating 是做了決定以後又擺盪不定。irresolute 意思和indecisive 非常接近,英文解釋: 1. unsure of how to act or proceed  2. lack of  resolution

 

英文字有很多很微妙的差別,indecisive 是指性格不果決,做不了決定,像是選擇困難障礙,(It means someone who fails to make a decision between alternatives.) vacillating 是做了決定之後,又搖擺擺動不定! vacillating means  flip-flopping back and forth between alternatives, making different decisions  at different times

 

相關:wavers on his opinions / can’t make up his mind 

Wise Library 1985

Life can be beautiful without perfection. There’s a strong link between unconditional love and posttraumatic growth. In truth, people only witness unconditional love during hard times. Unconditional love is found in imperfections. Imperfections teach us to be humble and compassionate. If you believe in miracles, be aware of the seven deadly sins and the power of tenderness. Earn approval and luck from God. According to the Bible, no one will be exempt from life challenges, including the chosen ones (1 Peter 1:3-9). God expects us to stay hopeful and “rejoice in our sufferings,” for “trials of various kinds” are training to make us “perfect and complete” (Romans 5:3-6, James 1:1-27). It’s comforting to know that “God promises to make something good out of the storm” (Roman 8: 28). We fall and we grow. There's a strong connection between unhealed trauma and a dysfunctional immune system. If you rush yourself to become a better me, that might be a sign of unhealed trauma. As we learn to humble ourselves, life gets better. The connection between the brain and stomach is bidirectional. Negative emotions and chronic stress sabotage people's immune system. 70% to 80% of our immunity hinges on our gut health. Memory loss and cognitive impairment are common symptoms of Alzheimer’s disease, all of which are highly connected to type 2 diabetes. Early signs of type 2 diabetes include chronic fatigue, irritability, frequent urination, vision problems, and slow wound healing. Depression is prevalent in people with diabetes due to the fact that diabetes causes “structural changes in the brain.” Muscle-building helps regulate blood sugar levels. There is growing evidence that high blood sugar leads to reduced muscle mass. Beyond that, there’s a strong link between sleep deprivation and emotional weakness. People suffer from suppressed anger and pessimism. God is watching our every move. God sees through our motives. Mental health crisis is sweeping on a global scale because the core value of capitalism is incompatible with what human truly needs. Money cannot purchase inner peace. Wealth incurs fair-weather friends, frenemies, and snobs. I would say, inner peace is the utmost blessing from God. Stop recording the faults of others and practice compassion mediation instead.我喜歡文字,大概是因為我喜歡永恆的東西,而世上多數的東西都不是。不是所有人都需要心靈雞湯,如果你絕對正向而強壯。養心養身,而潛意識24小時不睡覺,身體自癒的開關落在潛意識的區塊,只有絕對入骨的正向樂觀才能痊癒,恐懼傷骨傷腎,老人家們容易膝蓋牙齒不好是因為恐懼多憂慮多。中醫主張生悶氣、恐懼、悲觀和過食是疾病的根源。自認不是棉花糖的勵志派,是寫實警世的定位,但我肯定有邏輯基礎的正向思考,Bible很多內容都很科學,也符合中醫的論點。佛教主張前世今生的因果論,而 Bible主張人生只有一回,但人生必有難題。難題分兩種,一種是磨練鍛鍊心智的training,好好表現,災難的背後會有禮物。禍福相依,壞消息可能帶來跳板、第三條路的視野、或逆境激發潛力。好消息往往伴隨更多責任挑戰,甚至暗藏陷阱,很多好消息最後變成頭痛點。第二種難題是試煉,上蒼期望你我在逆境中堅守,試煉,是上蒼決定該不該給你我天堂入場卷的門票!猶太人虔誠,但他們的教堂沒有神像沒有十字架,只有書(因為信仰在心中)。人生有很多上蒼的隨堂考,當掉就要重修(歷史就會重演)。氣生災,如果你我相信成功需要幸運,把「柔」做好,就可以賺福氣。Bible強調柔軟的力量、自律、謙卑、口舌之禍及傲慢之惡。寫信給站長(責任編輯)司馬儀: jpsiawase@gmail.com 如果遭受暴力(家暴,或霸凌)、性侵或性騷擾或任何身心虐待,撥打113保護專線,24小時全年無休。生活學業工作等等困擾,撥打安心專線「1925」。若簽約租賃碰到詐騙,撥打165反詐騙專線(警察)或內政部警政署反詐騙諮詢專線:0800-018-110

您可能也會喜歡…

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料